La poesía traducida por William Carlos Williams

New Directions, la editorial de traducciones literarias más grande de los Estados Unidos, acaba de publicar un libro de la poesía traducida por William Carlos William de Español.  Para Williams español era el lenguaje de su niñez: su padre era dominicano-ingles y su madre puertorriqueña.

Su compilador Joshua Cohen destaca la posición de WCW, una típicamente moderna, frente de la tarea de traducción.  En vez de buscar equivalentes en el verso y el scansion, William prefiere un enfoque en las ideas (tanto como dijo en su poema “A Sort of a Song” – ¨no ideas but in things!¨).

Williams escribe:

If more of the Spanish were better translated – more in the spirit of modern American ltters, using word of mouth and no literary english – most of the pinrciples which have been hard won, the directness, the immediacy, the reality of our present day writing for verse and prose would be vitally strengthened.

Entre los poetas traducidos – la primera tanda para una edicion latinoamericana de una revista norteamericana –  son colombianos Luis Carlos Lopez, Jose Asuncion Silva .  En los 50 Williams también traduce a de Nicanor Parra, Pablo Neruda, y Octavio Paz.

“Oda a los calcentines” bajo el lupo de Williams suena – tal vez inevitablemente – como Williams.

“In them

I stuck my feet

as in

two

jewel cases

woven

with threads of

twilight

and lamb skins.”

José Vasquéz Amaral, profesor en esa época de español en Rutgers – donde más tarde estará Tomás Eloy Martínez – es tal vez más renombrado por su traducción al español de Los cantos de Ezra Pound.  Amaral y Pound eran amigos.

De hecho, de una manera indirecta debemos la mayoría de estas traducciones a Ez.  Él proponía que Williams tradujera poemas ¨daygo¨ – un término  peyorativo para la raza que se decía en ese entonces ¨mediterranea¨.

La influencia de Ezra Pound en las letras norteamericanas realmente es increíble, a pesar de que fuese un fascista, antisemita, racista, y machista (Eliot le decía el zorro pero era un perro con las mujeres).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s