Staycation = Quedacaciones

En mis quedacaciones traduje la palabra staycation.

Ya forma parte de mi diccionario personal de español-inglés que contiene

¨do me a flavor = hágame un sabor¨ entre más.

2 comments

  1. Commentator · April 20, 2012

    One can’t spell novel without dung. And that, is a lonely realization.

    • jtangenmills · April 26, 2012

      Yes there is much bullshit in novelty, although bullshit isn’t really novel – if that’s what you’re saying. Personally I try to avoid posting cryptic anonymous comments, but I understand the temptation.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s